Sens du passouq : "ki ha-adam etz ha-sadé"
Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav F.Klapisch, Rav Imanouel Mergui, Rabbin Marc Meyer, Jacques Kohn ZAL, Rav Efraim Cremisi, Feinermann, Pr. D. KAMOUN, Les Rabbanim
Sens du passouq : "ki ha-adam etz ha-sadé"
j'aurais aimé savoir le sens de ce passouk:"ki haadam etz hassadé". J'aimerais comprendre cette comparaison entre l'homme et l'arbre, et également savoir pourquoi on est comparé à un "etz", et non pas a un "ilan"?
Merci de votre écoute et merci d'avance pour vos réponses.
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
Sens de : ki haadam ets hassadé
2- Le mot ilan n'est pas un mot biblique.
- Rabbin Marc Meyer
- Rav
- Messages : 500
- Enregistré le : 25 déc. 2003, 11:36
- Localisation : Modiin Ilit
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
Le Or ha-‘hayim fait remarquer que le mot ‘ets, dans Berèchith 18, 4, est précédé de l’article ha, comme si Abraham, lorsqu’il a reçu les trois anges, les avait priés de se reposer sous l’arbre de la Tora, dont nous savons qu’elle s’appelle ‘ets ‘hayim (Proverbes 3, 18).
Oserai-je m’aventurer à suggérer, en prenant appui sur ce commentaire, que si l’homme est appelé ‘ets ha-sadé, et non ‘ets ha-ilan, c’est peut-être pour mieux marquer son lien avec la Tora ?