Choftim - « Tu mangeras le butin de tes ennemis »
Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav F.Klapisch, Rav Imanouel Mergui, Rabbin Marc Meyer, Jacques Kohn ZAL, Les Rabbanim
Choftim - « Tu mangeras le butin de tes ennemis »
Dans la parachah Choftim (Dévarim, 20, 14), nous pouvons lire "Véakhalta et chélal...". Certains traducteurs rendent ces mots par " Et tu profiteras de la dépouille..."; d'autres par "Et tu mangeras la dépouille...". Quoi qu'il en soit, la racine du verbe "okhel" signifie bien "manger", n'est-ce pas?
Cela implique-t-il que les Bnéi Israël devaient ëtre des anthropophages, ou pire, des nécrophages?
Je vous remercie par avance de bien vouloir répondre à cette question.
Olga Azen
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
Traduction de la Bible du rabbinat : « Tu profiteras du butin de tes ennemis ».
Si la Tora a employé ici le verbe akhol (« manger »), c’est pour permettre à nos ancêtres dans le désert de consommer des viandes non abattues par che‘hita aussi longtemps que la conquête d’Erets Yisrael n’aurait pas été achevée (‘Houlin 17a et Rachi ad loc.).