Différences entre « aimer » et « ne pas haïr »
Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav F.Klapisch, Rav Imanouel Mergui, Rabbin Marc Meyer, Jacques Kohn ZAL, Rav Efraim Cremisi, Feinermann, Pr. D. KAMOUN, Les Rabbanim
Différences entre « aimer » et « ne pas haïr »
Dans la Torah, quelle est la différence entre "véhaavta léréa'ha kamo'ha" et entre "lo tissna ète a'hi'ha"?
Merci d'avance pour vos réponses.
Kol touv
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
Ramban ad Wayiqra 19, 17 : L’interdiction de haïr s’entend de la dissimulation des sentiments que l’on a envers quelqu’un, ainsi qu’il est écrit : « Celui qui hait (soné) se déguise par ses lèvres… » (Proverbes 26, 24). On doit au contraire (suite du verset) « mettre son semblable en garde », et donc lui dire ce que l’on a sur le cœur.
Sforno ad Wayiqra 19, 18 : L’amour du prochain correspond à ce que tu voudrais qu’il te fît si tu étais à sa place.
Rachbam ad loc. : Tu aimeras ton prochain s’il est comme toi, mais pas s’il est méchant, ainsi qu’il est écrit : « La crainte de Hachem, c’est de haïr (sineath) le mal… » (Proverbes 8, 13).
Ibn Ezra et Ramban ad loc. : Etant donné qu’il est écrit : Weahavta le-ré‘akha (littéralement : « Tu aimeras vers ton prochain »), et non : Weahavta eth ré‘akha, cela veut dire que l’on doit aimer ce qu’il advient de bien à son prochain comme si cela advenait à soi-même.
Ces quelques exemples font apparaître que l’amour et la haine ne sont pas toujours antinomiques.