Comment prononcer Issakhar ?
Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav F.Klapisch, Rav Imanouel Mergui, Rabbin Marc Meyer, Jacques Kohn ZAL, Rav Efraim Cremisi, Feinermann, Pr. D. KAMOUN, Les Rabbanim
-
Steamy Garbage
- Messages : 47
- Enregistré le : 18 août 2005, 03:45
- Localisation : La Varenne Saint-Hilaire
Comment prononcer Issakhar ?
J'ai remarqué, dans les textes ponctués, que le deuxième shin du nom Issakhar n'a jamais de point, tant à gauche qu'à droite. De plus dans les transcriptions, on n'écrit pas Issas/khar ou Issash/khar, mais Issa/khar. Pour terminer, dans le CD ROM du Rav Berdugo CHIR HATORAH, au début de shemot on l'entend prononcer Issakhar (le 2ème shin étant muet). J'aimerais savoir si ce shin est réellement muet. Si oui, pourquoi ? Si non, est-ce un shin ou un sin ?
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
1. L’un des deux chine correspond à la phrase prononcée par Léa : « Hachem m’a donné mon salaire (sekhari)… » (Berèchith 30, 18) et l’autre à : « Chez moi tu viendras, car payer, je t’ai payé (sekhar sekhartikha) par les doudaïm de mon fils ! » (Berèchith 30, 16). La première de ces phrases était méritoire, tandis que la seconde ne l'était pas, raison pour laquelle le second chine du mot « Yissakhar » n’est pas prononcé.
2. L’un des fils de Yissakhar a commencé par s’appeler Yov (Berèchith 46, 13), mais son père a ensuite regretté de lui avoir donné ce nom. Aussi a-t-il demandé que l’une des lettres de son propre nom, en l’occurrence un chine, soit transférée sur celui de son fils, ce qui a donné Yachouv (Bamidbar 26, 24).