Question de grammaire hébraïque
Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav Imanouel Mergui, Rav Poultorak, Les Rabbanim
-
Steamy Garbage
- Messages : 47
- Enregistré le : 18 août 2005, 03:45
- Localisation : La Varenne Saint-Hilaire
Question de grammaire hébraïque
"J'ai gardé" se dit shamarti. "Je t'ai gardé" se dit shemarti-kha
La racine shamar prend la forme construite shemar
"J'ai fait pousser" se dit hè-è-vav-ti (de la racine alef-beth-beth)
Est-ce-que "Je t'ai fait pousser" se dit hè-è-vav-ti-kha, ou bien est-ce que le radical doit avoir ses voyelles qui changent (comme c'est le cas pour shamar) ?
Merci de me répondre.
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
Cela donne : héévavti, comme dans : « Et mon pain que je t’avais donné – je te nourrissais (héékhaltikh [féminin de héékhaltikha] de fine fleur de farine, et d’huile, et de miel – tu le leur a donné en odeur agréable. Il en a été ainsi, dit Hachem-Eloqim » (Ezéchiel 16, 19).
-
Steamy Garbage
- Messages : 47
- Enregistré le : 18 août 2005, 03:45
- Localisation : La Varenne Saint-Hilaire
Grammaire hébraïque (suite)
En ce qui concerne le hif'il, d'après ce que vous m'avez répondu, dois-je comprendre que le radical passé ne subi aucun changement.
Par exemple, "il l'a fait pousser" se dira hè-è-viv-ou ?
Et à l'impératif "Fais pousser" se dit hè-a-vev (et non hè-è-viv, si je ne me trompe pas). Dans ce cas, est-ce que "fais le pousser" se dira hè-a-vev-ou ? Et dans se cas, quand est-ce que les changements de voyelles du radical ont-ils lieu, pourquoi avait-on hè-è-viv dans un cas et hè-a-vev dans l'autres ?
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
L'adresse du site ......
merci
Elléra
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem