Parachat Choftim - Invoquer les morts (Deutéronome 18:10,11)

Questions sur les Parachioth de la Torah

Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav F.Klapisch, Rav Imanouel Mergui, Rabbin Marc Meyer, Jacques Kohn ZAL, Les Rabbanim

Répondre
Menashédf
Messages : 126
Enregistré le : 15 mars 2005, 11:07
Localisation : Mexico

Parachat Choftim - Invoquer les morts (Deutéronome 18:10,11)

Message par Menashédf » 28 août 2006, 18:48

Chers Khakhamim,

Ma question est quelque peu polémique et loin de moi l'idée d'offenser qui que ce soit.

“Lo yimatzé bekha…. dorech el ha-metim” / “Qu’on ne trouve (personne) en ton sein qui …consulte les morts” (Dévarim/Deutéronome 18:10,11)

En lisant ce passage de la paracha de la semaine dernière, une question m’est venue à l’esprit à propos des chrétiens qui ont l’habitude de finir leurs prières et de placer leurs requêtes sous l’hégide de Yéchou (ima’h chémo) ou les catholiques qui recherchent l’intercession de Marie (ima’h chéma). Nous juifs savons que ces personnes sont mortes mais ceux qui professent le christianisme et qui les invoquent pensent qu’elles sont vivantes.

Pourrait-on dire que les chrétiens pratiquent à leur insu (hormis l'avoda zara) une sorte de spitiritisme, d'invocation des morts qui est interdite par la Torah et condamnée par Hachem?

Merci d'avance de répondre à ma question. Chalom ou-bérah'oth.

Marcel Léger, Mexico.

Avatar du membre
Rabbin Marc Meyer
Rav
Messages : 500
Enregistré le : 25 déc. 2003, 11:36
Localisation : Modiin Ilit

Message par Rabbin Marc Meyer » 29 août 2006, 04:51

La Guemara explique qu'être "Doresch El Hamétim" c'est se priver de nourriture puis s'installer dans un cimetière afin que réside sur soi l'impureté des morts. Ce qu'on attend c'est de profiter de l'aide d'un "esprit" (Schine Daleth) pour pratiquer la sorcellerie.
Ce n'est donc pas des prières aux morts, même si on attend d'eux quelque chose. Le mot "Doresch", que les Targoumim traduisent d'ailleurs par "demande", est ici trompeur, comme est trompeur la traduction "invocation des morts".

Répondre