La parnassa
Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav Imanouel Mergui, Rav Poultorak, Les Rabbanim
-
samuel4000
- Messages : 7
- Enregistré le : 25 juin 2016, 20:05
- Localisation : Montigny les Cormeilles
La parnassa
Je veux dire à partir de quelle racine fut-il construit ?
Quels en sont les sens à différents niveaux de compréhension ?
- Rav Binyamin Wattenberg
- Messages : 6569
- Enregistré le : 24 févr. 2011, 19:26
C'est d'origine araméenne et syriaque, la racine PRNS signifie nourrir/distribuer de la nourriture ou encore distribuer des ordres, c'est pourquoi un chef (communautaire ou religieux) sera appelé Parnas.
Voyez le Targoum sur Yeshaya XXII, 15 et sur Zekharia XI,8.
Avoir la parnassa ne veut pas dire être riche, mais avoir de quoi manger.
(Pour ceux qui ont "acheté" à yom kippour le mizmor de la parnassa chez les sfaradim ou le Maftir Yona chez les ashkenazim, sachez ce que vous avez "acheté"; ce n'est pas la richesse, mais la "parnassa", avoir de quoi manger.)
(on voit que je ne suis pas rabbin de synagogue, pour dévoiler de tels scoops!).
-
samuel4000
- Messages : 7
- Enregistré le : 25 juin 2016, 20:05
- Localisation : Montigny les Cormeilles
Est-il correct d'étendre cette définition à la notion de "vie décente" ?
Avoir la parnassa = avoir une décente?
En gros, manger, se vêtir, se loger. Mais bon, quand on est incarcéré ( je ne pense pas qu'à la prison mais aussi à l’hôpital, l'hospice etc...) quelque part, on est nourri, vêtu et logé! Est-ce encore de la parnassa?
- Rav Binyamin Wattenberg
- Messages : 6569
- Enregistré le : 24 févr. 2011, 19:26
- Rav Binyamin Wattenberg
- Messages : 6569
- Enregistré le : 24 févr. 2011, 19:26
C'est d'origine araméenne et syriaque, la racine PRNS signifie nourrir/distribuer de la nourriture ou encore distribuer des ordres, c'est pourquoi un chef (communautaire ou religieux) sera appelé Parnas.
Voyez le Targoum sur Yeshaya XXII, 15 et sur Zekharia XI,8.
Avoir la parnassa ne veut pas dire être riche, mais avoir de quoi manger.
Voir le Moussaf Héaroukh sur ce vocable, selon lui le mot vient du grec et signifie « Teref Oumazon », c-à-d avoir de quoi se nourrir.
Voyez encore le Shorshei Levanon de Ribal (p.35, seconde note) qui indique que le Otsar Hashorashim explique que c’est tout de même de l‘hébreu (et non du grec), mais le sens est bien le même et se limite à pouvoir subvenir à ses besoins, le terme ne signifiant pas l'opulence ni la richesse.
Voyez encore ce que j'ai écrit ici:
https://www.techouvot.com/planifier_son ... highlight=
et là:
https://www.techouvot.com/mizmor_de_la_ ... 29195.html
- Rav Binyamin Wattenberg
- Messages : 6569
- Enregistré le : 24 févr. 2011, 19:26
ניזון - משמע מזונות כדי חייו
פרנסה - היינו כל שאר צרכיו
c-à-d que même si Parnassa est « plus que Nizon », ce n’est pas seulement « avoir de quoi manger » mais aussi avoir de quoi « vivre » (s’habiller, se loger, etc.), mais ça reste seulement « avoir de quoi vivre », pas être riche au point d’avoir de l’argent qui resterait disponible en fin de mois.
Voir aussi Rashi Guitin (65b) : פרנסוה - כל לשון פרנסה לשון עשיית צרכיה
Voir encore Tosfot Baba Batra (139b sv. Mi), et preuve à ses dires -ceux du Rivan- contre Rashbam, à partir de la Gmara Ktouvot (68a) : הא ניזונות ומתפרנסות קתני... הא באכילה ובשתיה והא בלבושא וכיסויא