Wayedabèr....lémor

Questions sur les Parachioth de la Torah

Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav F.Klapisch, Rav Imanouel Mergui, Rabbin Marc Meyer, Jacques Kohn ZAL, Les Rabbanim

Répondre
Marc MEIMOUN
Messages : 110
Enregistré le : 15 août 2004, 01:02
Localisation : Paris

Wayedabèr....lémor

Message par Marc MEIMOUN » 09 juil. 2005, 23:46

Pourquoi quand Hachem s'adresse à Moïse y a t il écrit "Vaydabeir Hachem el moshé lémor" traduit par Hachem parla à Moise en disant.

Par ailleurs quand Hachem s'adresse à Aharon, on lit vaydabeir Hachem el aharon, pourquoi cette différence ? (exp bamidbar 18.8)

Avatar du membre
Jacques Kohn ZAL
Rav
Messages : 2771
Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
Localisation : Jérusalem

Message par Jacques Kohn ZAL » 10 juil. 2005, 06:37

1. Selon les commentateurs (voir notamment Ramban ad Chemoth 6, 10), le mot lémor après wayomèr (ou wayedabèr) Hachem el ... signifie : « pour dire à … ». Il implique par conséquent que celui qui a reçu la parole de Hachem est tenu de la transmettre (à Pharaon, dans le verset en question, ou le plus souvent à Israël).
Il est par conséquent erroné de la traduire par : « en disant » ou par : « en ces termes » (Bible du rabbinat).

2. Le cas cité de Bamidbar 18, 8, où Hachem s’adresse à Aaron sans que soit mentionné le mot lémor ne fait pas exception à la règle : Hachem n’a pas chargé Aaron de transmettre Som message aux enfants d’Israël.

Répondre