Parachath Toledoth - Isaac, Esaü et le gibier
Modérateurs : RAV hai AMRAM, Rav Dov Roth-Lumbroso, Sarah, Rav Michaël Szmerla, Rav Binyamin Wattenberg, Rav F.Klapisch, Rav Imanouel Mergui, Rabbin Marc Meyer, Jacques Kohn ZAL, Les Rabbanim
Parachath Toledoth - Isaac, Esaü et le gibier
comment les commentateurs concilient-ils l'idée que Yitshaq respecte toute la torah et demande à son fils de lui amener du gibier produit de la chasse ? merci.
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
Selon les commentateurs (voir notamment Rabbeinou Be‘hayé ad loc), cette anomalie signifie qu’Isaac a rappelé à Esaü les règles de la che‘hita, et notamment les cinq causes d’invalidation de celle-ci. D’où l’ajout de cette lettre hè (« cinq » en hébreu).
- Jacques Kohn ZAL
- Rav
- Messages : 2771
- Enregistré le : 18 déc. 2003, 17:39
- Localisation : Jérusalem
Le Midrach (Berèchith rabba 65, 13), cité par Rachi (ad Berèchith 27, 3) indique qu’Isaac a averti son fils : « Aiguise ton couteau et effectue une bonne che‘hita sur la bête, afin de ne pas me faire manger une viande défendue ».
Le « carquois », explique Rachi, désigne l’épée, appelée telyekha parce qu’on a l’habitude de la laisser pendre (talo) sur le côté.
Quant à l’emploi dans ce même verset du mot qécheth (« arc »), les exégètes lui proposent diverses explications, et notamment celle qui consiste à en faire, par référence à Zacharie 9, 13, une allusion à la domination grecque : « Car j’ai bandé, Juda, pour moi un arc (qécheth), j’ai rempli, Efrayim, Je réveillerai tes fils, Sion, contre tes fils, Yawan, et Je te rendrai telle que l’épée d’un homme fort », le mot Yawan désignant le monde grec.